Földrajzi átnevezése

Földrajzi átnevezése a változó nevét, földrajzi szolgáltatást, vagy a területEz a tartomány a változás, egy utca nevének megváltoztatásához a neve egy ország. Pár név változott, helyben, hanem az új neveket nem ismeri fel a más országokban, különösen, ha van egy kis különbség a nyelv. Más nevek nem lehet hivatalosan elismert, de marad közös használatra. Sok helyen különböző nevek a különböző nyelvek, változik a nyelv a hivatalos, vagy általános használatra gyakran eredményezett, ami vitathatatlanul a név megváltoztatása. Sok oka van annak, hogy vállalják, átnevezése, a politikai motiváció, hogy az elsődleges oka például sok helyen a volt Szovjetunió, a műholdak át lett nevezve, hogy Sztálin tiszteletére. Néha egy hely, visszatér a korábbi nevét (lásd például de-Stalinization). Az egyik leggyakoribb oka, hogy egy ország megváltoztatja a nevét az újonnan megszerzett függetlenségét. Amikor a határok változtak, néha köszönhető, hogy egy ország felosztása, vagy a két ország csatlakozott, a neveket az érintett területeken lehet változtatni. Ez azonban több, a teremtés, egy másik gazdálkodó egység, mint egy törvény földrajzi átnevezése.

A változás talán egy teljesen más a neve, hogy elfogadott, vagy lehet, hogy csak egy kis változás a helyesírás.

Egyes esetekben létrehozott intézmények megőrzése, a régi nevek a átnevezték helyek a nevüket, mint például a Pusan Nemzeti Egyetem Busan-ban, Dél-Korea, a Pekingi Egyetem Pekingben Bombay Stock Exchange, IIT, Bombay, a Bombay-i legfelsőbb Bíróság a Mumbai Egyetem, Madras, Madras Tőzsde, a Madras legfelsőbb Bíróság, IIT Madras Chennai-ban a University of Malaya, Keratein Tanah Malaya, Malajziában pedig SWAPO (Dél-Nyugat-Afrika Emberek Szervezete), az uralkodó párt, Namíbia. Például az étel ismert, az angol, mint a 'Pekingi kacsa megtartották ezt a nevet még akkor is, amikor a Kínai fővárosban megváltoztatta a átírási 'Pekingi'. Változások - rendszerek eredményezheti, hogy kisebb vagy nagyobb változások helyesírás a latin ábécé földrajzi entitások, még akkor is, anélkül, hogy bármilyen változás neve vagy helyesírás a helyi abc-t vagy más írás rendszer.

Nevek a nem latin betűkkel is írta, nagyon másképp, amikor Romanizált a különböző Európai nyelvek.

Kínában kifejlesztett, majd elfogadta a pinyin - rendszer februárjában a hely, ahol a korábbi rendszerek, mint például a postai, Wade-Giles. Sok Kínai földrajzi entitások (illetve a hozzá kapcsolódó szervezetek elnevezett földrajzi nevek), így a magyar név megváltozott. A változás néha úgy tűnik, drasztikus, hiszen néha az esetben, ha a korábbi romanizations származnak Kantoni a közös nyelv az Angol tartott Hong Kong, míg az újabb romanizations származnak teljesen a Mandarin. Pinyin fogadta el a Nemzetközi Szabványügyi Szervezet, -ben pedig hivatalosan elfogadott Szingapúrban (ami a több földrajzi név változások saját). Azonban ez általában nem alkalmazzák az autonóm régiók a KNK (e g. Lhasa, Urumqi, Hohhot, Ligase, Ili, Altay, Kaaga, Hurunui, Itt meleg van, egy kivétellel, hogy a hely nevét a Ningxia, amelynek natív Hui emberek beszélnek Mandarin, mint az anyanyelve), nem alakult ki semmilyen földrajzi név változás a SARs Hong Kong, Makaó, elfogadott csak részei, Tajvan, különösen belül Taipei, illetve egyéb Kuomintang ellenőrzött városok, megyék, egy újabb lökést, hogy elfogadja Pinyin a Kuomintang-kormány. A bevezetés a Felülvizsgált-koreai helyett a McCune-Reischauer rendszer hét július -ben a Dél-koreai kormány azt eredményezte, hogy egy sor változás, hogy a földrajzi nevek. A rendszer által nem használt Észak-Korea Példák a változások a következők: A földrajzi helyek, több már meglévő nevek egy vagy több nyelven, egy exonym vagy endonym fokozatosan váltja majd használni az angol nyelvet.